Меню
  • Студентам
    • Деканат благодарит студентов факультета
    • Требуются переводчики-волонтеры в Сингапур
  • Выпускникам
    • Еще раз о профессии переводчика
    • ВАКАНСИЯ!!! СРОЧНО!!!
  • Абитуриентам
    • Бесплатная лингвистическая стажировка на ПФ для абитуриентов
    • Отделение французского языка ждет своих абитуриентов
    • ПРАВИЛА ПРИЕМА В НГЛУ В 2009 ГОДУ
    • "Шпаргалка" абитуриентам НГЛУ
    • Прием-2009: хороших новостей больше
    • МЫ СМОЖЕМ! (статья нашей абитуриентки)
    • Приказ Министерства образования и науки РФ от 24 февраля 2009
    • День открытых дверей переводческого факультета 21.02.2010
  • Преподавателям
    • Положение о порядке замещения должностей ППС НГЛУ
    • Конференция "Актуальные проблемы преподавания перевода в вузе"

Факультет

  • О факультете
    • История факультета
    • Факультет сегодня
  • Структура факультета
    • Деканат
    • Кафедра английского языка переводческого факультета
    • Кафедра теории и практики английского языка и перевода
    • Кафедра теориии практики французского языка и перевода
    • Кафедра теориии практики немецкого языка и перевода
    • Отделение журналистики
  • Ветераны переводческого факультета
    • Ветераны отделения английского языка
    • Ветераны отделения французского языка
    • Ветераны отделения немецкого языка
  • Образовательные программы
  • Объявления, информация
    • Расписание ликвидации академической задолженности (зима - 2010/2011)
    • Проблемы переводчиков - проблемы России: интервью Президента Союза переводчиков России Л.О.Гуревича
    • Решения Пленума Союза переводчиков России. 3 марта 2009 г.
    • III Летняя школа перевода Союза переводчиков России
  • Учебная газета «ЛИНГВИСТ»
    • "Лингвист" - 18 сентября 2008 г.
    • "Лингвист" - 19 октября 2008 г.
    • "Лингвист" - 20 ноября 2008 г.
    • "Лингвист" - 21 декабря 2008 г.
    • "Лингвист" - 22 января 2009 г.
    • "Лингвист" - 23 февраля 2009 г.
    • "Лингвист" - 24 марта 2009 г.
    • "Лингвист" - 25 апреля 2009 г.
  • Библиотека
    • Беляев И.А. Работа с текстом
    • Открытое письмо президента АТА Бараку Обаме
  • Учебные материалы
    • Практический курс перевода английского языка
    • Общая теория перевода-2-й курс
  • Переводческому факультету 50 лет
    • Поздравления выпускников и друзей факультета
Главная / Факультет / Объявления, информация

Решения Пленума Союза переводчиков России. 3 марта 2009 г.



Union des traducteurs de Russie UTR Union of translators of Russia

Межрегиональная общественная организация

«СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ» (СПР)

член Международной Федерации переводчиков (ФИТ)

129085, Москва, Пр. Мира 101В, стр.1, МИЛ (офис СПР); gurutrus@yandex.ru

т. (495) 616-39-80

ИСХ. № 6

8.03.2009

Членам Правления СПР,

руководителям

региональных отделений

и ассоциированных членов

Уважаемые коллеги!

Высылаем Вам протокол Пленума Правления СПР. Просим довести его решения до всех членов СПР.

Секретариат Правления приступил к реализации решений Пленума. Принято принципиальное решение о том, что с этого года Летние школы перевода СПР будут проводиться ежегодно, за исключением года проведения съезда СПР. Летние школы для практиков, теоретиков и преподавателей перевода будут проводиться в региональных центрах, а «молодежные» Школы – в Подмосковье. До конца марта будет обнародована информация о программе, месте, условиях и порядке проведения «молодежной» Летней школы в Подмосковье в текущем году.

Секретариат обращает внимание на то, что в 2009 году размер годового членского взноса не изменился, изменения в размерах вступительных взносов см. в Протоколе Пленума.

Для наведения порядка в делопроизводстве Секретариат просит

руководителей региональных отделений

представить до конца марта с.г. список регионального отделения (контакты, обмен билетов, задолженность по взносам, письменные заявления о льготах по взносам, зарубежные командировки, исключенные);

руководителей ассоциированных членов, кроме ассоциированных членов, принятых в 2008-2009 годах,

обновить договоры о сотрудничестве (тексты договоров в приложении), а также сведения об уплате членских взносов за 2007-2009 г.г.

Одновременно просим сообщить Ваши предложения по совершенствованию наших связей и сотрудничества.

ПРОТОКОЛ

ПЛЕНУМА ПРАВЛЕНИЯ

МОО «СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ»

3 МАРТА 2009 ГОДА

Всего членов Правления -34 (избрано съездом 29, поручено Правлению кооптировать -5, кооптированы: Соломенников, Белокрылов, Шейнис.

Скончались : Грабовский

ИТОГО: в настоящее время в Правлении 31 членов.

Присутствовали:

1) Президент СПР Гуревич Л.О. (Москва),

Секретари Правления: 2) Вербицкая М.В. (Москва), 3) Тупицына И.Н. (Москва), 4) Загот М.А. (Москва), 5) Цемахман А.С. (Москва), 6) Масловский Е.К. (Москва), ) 7) Лукьянова А.А. (Москва), 8) Гаврилов Л.А.

Члены Правления:

9) Алейников П.А. (Москва), 10) Малахова И.А. (Москва), 11) Новиков Ю.Н. (Москва), 12) Шейнис В.Е. (Москва), 13) Терехова Е.В. (Москва-Владивосток), 14) Соломенников С. В. (Москва), 15) Убоженко И.В. (Москва), 16) Сеферьянц В.А. (Москва).

Ознакомлены с повесткой дня, выразили свои мнения по эл. почте:

1) Полубиченко Л.В. (Москва), 2) Брук П.С. (Санкт-Петербург), 3) Беляева Л.Н. (Санкт-Петербург), 4) Аврасина Т.Ю. (Новосибирск), 5) Серебрякова С. В. (Ставрополь), 6) Казакова Т.А. (Санкт-Петербург), 7) Злобин А.Н. (Саранск), 8) Стельмак Е.В. (Чита), 9) Храмов И.В. (Оренбург), 10) Егорова О.Г. (Астрахань), 11) Кашкин В.Б. (Воронеж).

Отсутствовали:4

1) Кузьмин Ю.А. , 2) Белокрылов И. А., 3) Кирюшин А.В., 4) Сагратян А.А.

Присутствовали лично:16

Приняли участие в обсуждении по эл. почте: 11

ИТОГО: 27

КВОРУМ ИМЕЕТСЯ

Приглашенные: Т.Е. Гергель, председатель Ревизионной комиссии СПР

ПОВЕСТКА ДНЯ

I. Информация Президента о важнейших задачах СПР в 2009 году (положение творческих союзов, изменение адреса, перераспределение функций в Правлении, Летняя школа перевода 2009).

II. О взносах на 2009 год (А.С. Цемахман).

III. О профессиональной аттестации (Е. К. Масловский).

IV. Утверждение решений Секретариата (М.В.Вербицкая).

V. Разное

I. Заслушав информацию Президента СПР, Пленум отмечает:

вызывает серьезную тревогу положение, сложившееся в некоторых творческих союзах, скандалы в творческих союзах играют на руку тем, кто пытается поставить под сомнение перспективы их развития, необходимость законодательного закрепления места и роли объединений творческих работников, определяющих основные направления развития российской культуры. СПР осуждает публичное, по сути клеветническое, заявление одного из лидеров Союза кинематографистов Никиты Михалкова, объявившего все творческие союзы, кроме собственного, существующими лишь на бумаге. СПР подтверждает свою приверженность единству творческих союзов России, поддерживает их усилия по законодательному закреплению прав творческих работников. Пленум констатирует, что бюрократические препоны, бесконечные «реформы» регистрирующих органов мешают нормальной работе творческих союзов, в частности, до сих пор не утверждены поправки к Уставу СПР, принятые 6-м съездом, не зарегистрирован новый адрес постоянного органа управления СПР.

В связи с этим Пленум решил:

1) одобрить оценку положения в творческих союзах России, сформулированную от имени Союза Президентом СПР;

2) согласиться с предложением Президента СПР выступить совместно с другими творческими союзами с предложением сделать уведомительным порядок регистрации изменений в документах творческих союзов, не затрагивающих предусмотренные законом базовые положения их Уставов; поддержать инициативу ряда творческих союзов создать экспертный совет при Комитете по культуре Госдумы РФ и обратиться с соответствующим предложением к Комитету;

3) подтвердить предыдущие решения Правления от 18.01.2008 г. и 21.07.2008 г. об изменении адреса (места нахождения) постоянно действующего руководящего органа МОО «Союз переводчиков России»: существующий (121099, Москва, Новинский бульвар, д.3, стр.2) на адрес 129085, Москва, проспект Мира, д.101В, стр.1:

4)поручить Секретариату Правления МОО «Союз переводчиков России»:

- представить необходимые документы для регистрации их в установленном порядке в регистрирующие органы Минюста РФ и для внесения указанных изменений в ЕГРЮЛ.

Пленум согласился с предложением Президента СПР перераспределить некоторые функции в Правлении и Секретариате Правления, исходя из задач, которые будут решаться вплоть до проведения очередного съезда СПР в 2010 году.

С этой целью Пленум постановил:

1) поручить зам. ответственного секретаря Правления И.Н. Тупицыной курировать работу Московского и Московского областного региональных отделений СПР (руководитель М.А. Загот);

2) создать на базе тематических секций официального и делового перевода и научно-технического перевода единую секцию делового и научно-технического перевода в составе двух групп (официального и делового перевода, научно-технического перевода) с единым бюро, в состав которого должны войти руководители каждой из групп (ответственные С. Соломенников и В. Шейнис);

3) назначить члена Правления Е. В. Терехову руководителем секции переводоведения и подготовки кадров, поручить М.В. Вербицкой, Л.В. Полубиченко и Е.В. Тереховой до 1 апреля с.г. провести собрание секции.

По вопросу о структуре секций выступил Ю.Н. Новиков, который предложил изучить возможность учета в структуре секций последовательного перевода, он также выразил сомнение в целесообразности объединения секций. Л.О. Гуревич, П. А. Алейников, М.В. Вербицкая говорили о возможности преобразования секции синхронного перевода в секцию устного перевода с отделениями синхронного и последовательного перевода. Л.О Гуревич обратил внимание на растущий интерес к теоретическим аспектам последовательного перевода. Выступающие (Е. К. Масловский, С. Соломенников и др.) напомнили о том, что разделение на секции носит организационный характер, члены СПР могут участвовать в работе любой из секций, при этом нет смысла менять критерии приема в СПР, напротив, они должны гарантировать профессиональную компетентность вступающих. Отмечалось, что предложения об объединении секций делового и научно-технического вполне обоснованы и практически подготовлены, отвечают пожеланиям самих членов этих секций. Предлагалось усилить значение рекомендаций для последовательных переводчиков, принимать их через систему аттестации.

Исходя из основных задач СПР в текущем году, указанных в Информационном докладе Президента СПР, Пленум решил:

1) поручить Секретариату Правления провести необходимую работу, чтобы до конца текущего года довести число региональных отделений СПР до уровня, установленного законом для общероссийских общественных объединений.

2) поручить Секретариату провести проверку состояния делопроизводства и бухгалтерии СПР; обсудить этот вопрос на Секретариате до 1 июля 2009 года (ответственные И.Н. Тупицына, А.А. Лукьянова, А.С. Цемахман, Т. Гергель);

3) поручить Секретариату рассмотреть до 1 июля 2009 г. вопрос об организации работы по приему новых действительных и ассоциированных членов (И.Н. Тупицына), а также о выполнении членами СПР своих уставных обязанностей (Л.А. Гаврилов);

4) поручить Секретариату заслушать до 1 апреля сообщение о центральном и региональных сайтах СПР (А.В. Кирюшин, А.С. Цемахман);

5) поручить Секретариату до 1 апреля с.г. заслушать сообщение об организации шефской работы с ветеранами (И.А. Малахова, И. В. Убоженко);

6) продолжить работу по созданию Издательского фонда СПР с заинтересованными ассоциированными членами СПР (А.С. Цемахман);

7) поручить Секретариату (Вербицкая, Полубиченко) уточнить концепцию ежегодных Летних школ (научно-практических и «молодежных»). До 15 марта с.г. образовать оргкомитет по проведению Летней школы перевода 2009 под Москвой, до 1 апреля с.г. заслушать сообщение оргкомитета о подготовке программы и о порядке проведения Летней школы перевода 2009 г.

Выступающие по этому вопросу, соглашаясь с предложением казанского регионального отделения провести Школу в Казани, подчеркивали необходимость представления руководителями региональных отделений организационных гарантий для участников.

8) в связи с истечением срока полномочий Председателя НМС СПР Т.А. Казаковой рекомендовать Совету на пост Председателя НМС СПР профессора Л.А. Черняховскую, ректора ММПШ, на посты заместителей Председателя - Т.А. Казакову, Е.К. Масловского, Л.В. Полубиченко.

9) поручить Секретариату обновить и представить на утверждение очередного Пленума Правления Положение о личных печатях членов СПР.

10) поручить группе модераторов центрального сайта СПР (Кирюшин, Федотов, Цемахман) обеспечить дальнейшее совершенствование структуры сайта и его регулярное обновление, наладить сотрудничество центрального сайта с сайтами региональных отделений и партнеров СПР.

II. Заслушав и обсудив информацию А. С. Цемахмана о сборе членских взносов в 2008 г., а также об основных расходах СПР до конца 2009 года, пленум постановил:

утвердить следующую шкалу членских взносов для действительных и ассоциированных членов СПР:

ЧЛЕНСКИЕ ВЗНОСЫ СПР

на 2009 г.

структуры

вступительный

Годовой

1

Действительные члены *

2000 руб

1000 руб

2

Кандидаты

1000 руб

500 руб

3

Зарубежные действительные члены

100 $

50 $

4

Ассоциированные члены

Зарубежные корпоративные (минимум)

$ 300

$ 200

Корпоративные (минимум)**

20 000 руб

10 000 руб (по договору)

Академические члены

Кафедры

4 000 руб

3 000 руб

Факультеты (вузы)

7 000 руб

6 000 руб

Примечания.

* Бюро секций и региональных отделений вправе рассмотреть письменные заявления своих членов и в особых случаях ходатайствовать перед Секретариатом Правления СПР о снижении размера членского взноса на 50%, до 200 руб. для неработающих и пожилых переводчиков, отсрочке их уплаты не более, чем на два года.

** Минимальный размер взносов корпоративных членов обсуждается и фиксируется в договоре о сотрудничестве с СПР (в случае их изменения по инициативе одной из сторон стороны подписывают дополнительный протокол к договору о сотрудничестве). Ежегодно в первом квартале бухгалтерия СПР выставляет ассоциированным членам счет на уплату членских взносов за текущий год.

Информация по взносам: главбух — Дяденко Галина Васильевна 8-903-970-5315

т/ф 8-499- 263-16-34

gretta53@mail.ru

Пленум поручил

Секретариату до следующего пленума Правления провести учет должников, направить им предупреждения об исключении, установить срок до 15 декабря с.г. для погашения задолженности, до 1.01.2010 г. рассмотреть вопрос об исключении их из Союза.

III. Заслушав и обсудив сообщение Е.К. Масловского о подготовке к проведению профессиональной аттестации переводчиков в Санкт-Петербургском и Воронежском региональных отделениях СПР, пленум отмечает, что подготовка к профессиональной аттестации в соответствии с решениями Пленума Правления (октябрь 2008 г., Санкт-Петербург) неоправданно затянулась. В связи с этим Пленум решил:

1) Поручить Секретариату Правления до 1 мая с.г. заслушать информацию секретаря Правления Е. К. Масловского, членов Правления П.С. Брука и В.Б. Кашкина о готовности руководимых ими региональных отделений к началу профессиональной аттестации.

2) установить, что к исключительной компетенции СПР, Правления и Секретариата относятся следующие документы СПР, которые рассматриваются как типовые:

- Положение СПР о профессиональной аттестации переводчиков,

- Реестр СПР аттестованных переводчиков,

- единые образцы Свидетельств об аттестации СПР,

- нормативы и финансовый регламент профессиональной аттестации,

- список межрегиональных аттестационных центров,

а также иные документы, которые могут быть приняты СПР в целях профессиональной аттестации.

3) обязать руководителей межрегиональных аттестационных центров руководствоваться вышеуказанными типовыми документами.

4) принять к сведению заявление Президента СПР о том, что приказ по СПР относительно начала и порядка проведения профессиональной аттестации будет подписан им при наличии вышеназванных документов.

Президент довел до сведения участников Пленума мнения и предложения П.С. Брука (Санкт-Петербург), И.А. Лихтенштейн (Казань). По этому вопросу выступили Ю.Н. Новиков, высказавший свои сомнения относительно заинтересованности большого количества переводчиков в аттестации, неоправданной «узости» тематических направлений. М.В. Вербицкая обратила внимание на необходимость тщательной подготовки экзаменационных материалов. Л.О. Гуревич напомнил о том, что при разработке концепции аттестации речь шла о достаточно широких тематических направлений аттестации с учетом региональной специфики. По этим же вопросам выступили А.С. Цемахман, В.Е. Шейнис. Е.К. Масловский ответил на многочисленные вопросы.

IV. Пленум утвердил решения Секретариата о создании региональных отделений СПР с центрами в Краснодаре, Ростове на/Д, Н. Новгороде и Иркутске, о принятии в СПР в качестве ассоциированных членов Переводческой компании UNIMIND GROUP (Москва), кафедры романо-германской филологии Казанского государственного университета (Казань), Переводческой компании Gain Dragon Int (Гуанчжоу, Китай), Научно-исследовательского института гуманитарных наук при правительстве Республики Мордовия (Саранск), Бюро переводов РОЙД (Москва), Бюро переводов «Окей» (Самара), Гимназии №12 г. Саранска, Факультета современных иностранных языков Института филологии и языковой коммуникации Сибирского федерального университета (Красноярск), Переводческой компании «Диалект» (Воронеж), Центра переводов (Н. Новгород).

V. По разделу «Разное» пленум принял к сведению информацию о подготовке концепции Комиссаровских чтений в Москве, о целесообразности объявления подписки на «Мир перевода», начиная с первого полугодия 2010 года.

Президент

Союза переводчиков России Л.О. Гуревич

Информация

  • Международные связи
    • Делегация НГЛУ посетила Французский Университет Сорбонна Париж 3 и бельгийский Университет Антверпен
    • Визит Генриха Майера
    • Встреча с Халафом Кунфудом Аббасом
    • Визит делегации ПФ в Бельгию
    • Визит Я.Х.Хольста
    • Поездка студентов в г.Эссен (Германия)
    • Международная научная конференция Lictra-2010 (Лейпцигский университет)
  • Научная жизнь
    • Пятый выпуск сборника научных статей «Теоретические и прикладные проблемы изучения речевой деятельности», 2010
    • Учебники и учебные пособия кафедры теории и практики английского языка и перевода в XXI веке
    • Новый сборник научных трудов
    • Девятая международная конференция "Обучение, тестирование и оценка"
    • Программа Второй международной научной конференции "Проблемы теории, практики и дидактики перевода"
    • Вторая международная научная конференция "Проблемы теории, практики и дидактики перевода"
    • Научная конференция "Лингвистические основы межкультурной коммуникации"
    • Научная конференция "Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире"
    • Научно-практическая конференция "Учебно-методические аспекты перехода на уровневую систему обучения", 15.01.10
    • ПРИГЛАШАЕМ к участию во 2-й Международной научной молодежной конференции "Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире"
    • ПРИГЛАШАЕМ к участию в Третьей Международной научной конференции "Проблемы теории, практики и дидактики перевода"
    • Сборник научных статей выпускников переводческого факультета 2010 г. "Проблемы языка и перевода в трудах молодых ученых". Вып.4
  • Научное направление «Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности»
    • О направлении
    • Кружок «Проблемы психолингвистики»
    • Сборник научных статей
    • Учебные программы
    • Библиотека
    • Полезные ссылки
  • Центр переводческого мастерства
    • "Методические основы подготовки переводчиков: нижегородский опыт" (коллективная монография)
    • План работы Центра переводческого мастерства в 2009-2010 учебном году
    • Курс специализации преподавателей "Профессиональная подготовка переводчиков"
    • Курсы повешения квалификации для преподавателей перевода в НГЛУ
    • Курс специализации преподавателей "Профессиональная подготовка переводчиков", 5-10 апреля 2010 г.
    • Занятия со студентами в Вологодском техническом университете
    • Мастер-классы в ЯГПУ
    • Курсы повышения квалификации преподавателей перевода (ноябрь 2011 г.)
    • Программы ЦПМ в 2011-2012 учебном году
  • Студенческая жизнь
    • Студенты-журналисты приняли участие в работе пресс-дома на форуме «Россия единая»
    • Главный редактор МК Павел Гусев встретился со студентами НГЛУ
    • Студентка ПФ стала Мисс Первокурсницей 2011
    • Первокурсники в "Лингвисте"
    • Встреча студентов с выпускниками-переводчиками
    • Студенты переводческого факультета празднуют Татьянин день
    • Студенты факультета участвуют в конкурсе на лучшую группу НГЛУ
    • Обращение декана
  • Студентам
    • Деканат благодарит студентов факультета
    • Требуются переводчики-волонтеры в Сингапур
  • Выпускникам
    • Еще раз о профессии переводчика
    • ВАКАНСИЯ!!! СРОЧНО!!!
  • Абитуриентам
    • Бесплатная лингвистическая стажировка на ПФ для абитуриентов
    • Отделение французского языка ждет своих абитуриентов
    • ПРАВИЛА ПРИЕМА В НГЛУ В 2009 ГОДУ
    • "Шпаргалка" абитуриентам НГЛУ
    • Прием-2009: хороших новостей больше
    • МЫ СМОЖЕМ! (статья нашей абитуриентки)
    • Приказ Министерства образования и науки РФ от 24 февраля 2009
    • День открытых дверей переводческого факультета 21.02.2010
  • Преподавателям
    • Положение о порядке замещения должностей ППС НГЛУ
    • Конференция "Актуальные проблемы преподавания перевода в вузе"
  • Полезные ссылки
  • Письмо руководству факультета
  • Расписание
    • Расписание первого курса ПФ
  • Фотогалерея
    • 2-я Международная научная конференция "Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире"
    • Это - мы, переводчики!
    • Встреча выпускников, посвященная Всемирному дню перевода (4 октября 2008 г.)
    • Студенты на практике: Торгау-2007 (Германия)
    • Фонетический конкурс на отделении немецкого языка - 23 марта 2009 г.
    • Вторая международная научная конференция "Проблемы теории, практики и дидактики перевода". 13-15 апреля 2009 г.
    • Конкурс устного перевода английского языка. 17.04.09 - Галерея №1
    • Конкурс устного перевода английского языка. 17.04.09 - Галерея №2
    • Межфакультетский конкурс аэробики. Переводчики - первые!
    • Студенческая научная конференция. 7 апреля 2009 г.
    • Фонетический конкурс испанского языка. 17 апреля 2009 г.
    • ПОСЛЕДНИЙ ЗВОНОК-2009. Галерея №1
    • ПОСЛЕДНИЙ ЗВОНОК-2009. Галерея №2
    • Выпускной вечер-2009
    • Госэкзамены-2009. Последний рывок
    • Встреча выпускников 1989 года (22 августа 2009 г.)
    • Встреча выпускников, посвященная Всемирному дню перевода (3 октября 2009 г.)
    • Международная научная молодежная конференция, 9-11 ноября 2009 г.
    • Конкурс устного перевода английского языка, 25 марта 2010 г.
    • V Летняя школа перевода (Наши в Астрахани)
  • Вакансии

Приволжское бюро переводов: юридический, медицинский, технический, художественный, а также перевод любых документов.

Студентам
Выпускникам
Абитуриентам
Преподавателям

Тел. +7 (831) 436-15-75,
факс: +7 (831) 436-20-49,
e-mail: admdep@lunn.ru

603155, Россия, Нижний Новгород, ул. Минина 31а.

© «НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ имени Н. А. Добролюбова», 2022
Карта сайта