Меню
  • Студентам
    • Деканат благодарит студентов факультета
    • Требуются переводчики-волонтеры в Сингапур
  • Выпускникам
    • Еще раз о профессии переводчика
    • ВАКАНСИЯ!!! СРОЧНО!!!
  • Абитуриентам
    • Бесплатная лингвистическая стажировка на ПФ для абитуриентов
    • Отделение французского языка ждет своих абитуриентов
    • ПРАВИЛА ПРИЕМА В НГЛУ В 2009 ГОДУ
    • "Шпаргалка" абитуриентам НГЛУ
    • Прием-2009: хороших новостей больше
    • МЫ СМОЖЕМ! (статья нашей абитуриентки)
    • Приказ Министерства образования и науки РФ от 24 февраля 2009
    • День открытых дверей переводческого факультета 21.02.2010
  • Преподавателям
    • Положение о порядке замещения должностей ППС НГЛУ
    • Конференция "Актуальные проблемы преподавания перевода в вузе"

Факультет

  • О факультете
    • История факультета
    • Факультет сегодня
  • Структура факультета
    • Деканат
    • Кафедра английского языка переводческого факультета
    • Кафедра теории и практики английского языка и перевода
    • Кафедра теориии практики французского языка и перевода
    • Кафедра теориии практики немецкого языка и перевода
    • Отделение журналистики
  • Ветераны переводческого факультета
    • Ветераны отделения английского языка
    • Ветераны отделения французского языка
    • Ветераны отделения немецкого языка
  • Образовательные программы
  • Объявления, информация
    • Расписание ликвидации академической задолженности (зима - 2010/2011)
    • Проблемы переводчиков - проблемы России: интервью Президента Союза переводчиков России Л.О.Гуревича
    • Решения Пленума Союза переводчиков России. 3 марта 2009 г.
    • III Летняя школа перевода Союза переводчиков России
  • Учебная газета «ЛИНГВИСТ»
    • "Лингвист" - 18 сентября 2008 г.
    • "Лингвист" - 19 октября 2008 г.
    • "Лингвист" - 20 ноября 2008 г.
    • "Лингвист" - 21 декабря 2008 г.
    • "Лингвист" - 22 января 2009 г.
    • "Лингвист" - 23 февраля 2009 г.
    • "Лингвист" - 24 марта 2009 г.
    • "Лингвист" - 25 апреля 2009 г.
  • Библиотека
    • Беляев И.А. Работа с текстом
    • Открытое письмо президента АТА Бараку Обаме
  • Учебные материалы
    • Практический курс перевода английского языка
    • Общая теория перевода-2-й курс
  • Переводческому факультету 50 лет
    • Поздравления выпускников и друзей факультета
Главная / Факультет / Учебная газета «ЛИНГВИСТ» / "Лингвист" - 19 октября 2008 г.

Так ли страшен черт, как его малюют?



Так ли страшен черт, как его малюют?

Признаюсь честно: лично мне словосочетание «финансовый кризис» говорит не очень много. Думаю, моим коллегам – студентам-неэкономистам - тоже.

Для прояснения экономической ситуации в мире я решила поговорить с человеком, который профессионально в ней разбирается и одновременно может описать ее доступным языком.

На вопросы отвечает студентка финансово-экономического факультета ННГУ Екатерина Кривонос.

- Екатерина, сейчас вся общественность говорит о разразившемся экономическом кризисе. Поясните, пожалуйста, что включает в себя это понятие?

- Вообще, с точки зрения экономической теории, кризис - резкое ухудшение экономического состояния страны, которое проявляется в значительном спаде производства, банкротстве предприятий и росте безработицы, что в итоге ведет к снижению жизненного уровня и благосостояния населения. Сегодня мы имеем дело не просто с кризисом в нашей стране, а с мировым экономическим кризисом, когда все вышеперечисленные процессы охватили практически всю планету. На мой взгляд, ответственность за то, что сейчас происходит в мире в целом и в нашей стране в частности, целиком и полностью лежит на американском правительстве. Причем не только на чиновниках Буша- младшего. Проблема тянется еще с президентства Рейгана, то есть с начала 80-х годов XX века.

- Как же Рейган, управлявший Америкой почти 30 лет назад, мог повлиять на существующее положение дел?

- Очень просто, сейчас объясню. Дело в том, что в 1980 году США охватил глубокий и продолжительный экономический кризис. Основными его чертами были падение уровня производства и очень высокий уровень инфляции. Если мало, что производится, то мало что и продается, тем более при высоких ценах. Соответственно, денег у правительства не было. А именно в тот момент они были крайне необходимы, ведь США продолжали гонку научно-технологического прогресса с СССР, значит, надо было финансировать инновационные процессы.

- И как же американское правительство вышло из положения?

- Парадоксальным образом. Недостающие деньги они просто напечатали, стимулируя этим конечный государственный и частный спрос. В разы возросшие из-за ничем необеспеченных денег цены правительство Рейгана снизило повышением стоимости кредита. Привыкшие к определенному уровню потребления американцы кредиты все равно брали, но расходовали их аккуратнее, что и привело к снижению цен. Эта экономическая политика получила название «рейганомика».

- Хорошо, но ведь такие проблемы только у Америки, почему тогда кризис охватил весь мир?

- А это все благодаря процессу глобализации. Сейчас в мире все взаимосвязано, и финансовая система едина, держится на базе доллара. США с их кризисом ипотечного кредитования стали лишь очагом инфекции, которая затем распространилась на весь мир. Проблема в том, что, желая поддержать потребительский спрос на жилье, банки выдавали кредиты, грубо говоря, всем кому не лень. Только расплатиться смогли не все. А так как для покупки недвижимости требуются значительные средства, то в банковской системе возник кризис ликвидности, то есть у банков не стало денег, чтобы работать дальше. По цепочке этот кризис ликвидности стал проблемой всех стран, работающих с американскими банками.

- Екатерина, а как дело обстоит в нашей стране?

- Так же как у всех. Тут бы самое время нашему правительству использовать пресловутый стабфонд. Но, как на зло, 100 млрд. долларов этих денег вложено в облигации американских ипотечных компаний. Так и получается: кризис ликвидности привел к тому, что кредиты не выдаются, ставки по уже взятым растут, цены на товары первой необходимости растут, зарплату платить нечем, отсюда сокращение штатов, следовательно, уровень безработицы тоже растет. Может, как-то спасет дело заявление Путина, что вклады физических лиц до 700 тыс. рублей застрахованы и будут выданы по первому требованию. Иначе, если бы все население захотело забрать свои вклады, фактически последние деньги банка, крах российской финансовой системы был бы неминуем.

- И последний вопрос: скажите, как мировой экономический кризис может отразиться на студентах?

- Во-первых, возникнут проблемы с трудоустройством из-за растущего уровня безработицы. Ну, а, во-вторых, кризис ударит по студентам настолько сильно, насколько ударит по бюджету их родителей. Мне кажется, это два основных аспекта вопроса. Но закончить хочется на оптимистичной ноте. Так как наше правительство не устает повторять, что из-за успешных показателей роста российской экономики в последние годы нашему обществу нечего бояться, это заставляет надеяться на лучшее.

Уарда Шевлякова

Информация

  • Международные связи
    • Делегация НГЛУ посетила Французский Университет Сорбонна Париж 3 и бельгийский Университет Антверпен
    • Визит Генриха Майера
    • Встреча с Халафом Кунфудом Аббасом
    • Визит делегации ПФ в Бельгию
    • Визит Я.Х.Хольста
    • Поездка студентов в г.Эссен (Германия)
    • Международная научная конференция Lictra-2010 (Лейпцигский университет)
  • Научная жизнь
    • Пятый выпуск сборника научных статей «Теоретические и прикладные проблемы изучения речевой деятельности», 2010
    • Учебники и учебные пособия кафедры теории и практики английского языка и перевода в XXI веке
    • Новый сборник научных трудов
    • Девятая международная конференция "Обучение, тестирование и оценка"
    • Программа Второй международной научной конференции "Проблемы теории, практики и дидактики перевода"
    • Вторая международная научная конференция "Проблемы теории, практики и дидактики перевода"
    • Научная конференция "Лингвистические основы межкультурной коммуникации"
    • Научная конференция "Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире"
    • Научно-практическая конференция "Учебно-методические аспекты перехода на уровневую систему обучения", 15.01.10
    • ПРИГЛАШАЕМ к участию во 2-й Международной научной молодежной конференции "Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире"
    • ПРИГЛАШАЕМ к участию в Третьей Международной научной конференции "Проблемы теории, практики и дидактики перевода"
    • Сборник научных статей выпускников переводческого факультета 2010 г. "Проблемы языка и перевода в трудах молодых ученых". Вып.4
  • Научное направление «Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности»
    • О направлении
    • Кружок «Проблемы психолингвистики»
    • Сборник научных статей
    • Учебные программы
    • Библиотека
    • Полезные ссылки
  • Центр переводческого мастерства
    • "Методические основы подготовки переводчиков: нижегородский опыт" (коллективная монография)
    • План работы Центра переводческого мастерства в 2009-2010 учебном году
    • Курс специализации преподавателей "Профессиональная подготовка переводчиков"
    • Курсы повешения квалификации для преподавателей перевода в НГЛУ
    • Курс специализации преподавателей "Профессиональная подготовка переводчиков", 5-10 апреля 2010 г.
    • Занятия со студентами в Вологодском техническом университете
    • Мастер-классы в ЯГПУ
    • Курсы повышения квалификации преподавателей перевода (ноябрь 2011 г.)
    • Программы ЦПМ в 2011-2012 учебном году
  • Студенческая жизнь
    • Студенты-журналисты приняли участие в работе пресс-дома на форуме «Россия единая»
    • Главный редактор МК Павел Гусев встретился со студентами НГЛУ
    • Студентка ПФ стала Мисс Первокурсницей 2011
    • Первокурсники в "Лингвисте"
    • Встреча студентов с выпускниками-переводчиками
    • Студенты переводческого факультета празднуют Татьянин день
    • Студенты факультета участвуют в конкурсе на лучшую группу НГЛУ
    • Обращение декана
  • Студентам
    • Деканат благодарит студентов факультета
    • Требуются переводчики-волонтеры в Сингапур
  • Выпускникам
    • Еще раз о профессии переводчика
    • ВАКАНСИЯ!!! СРОЧНО!!!
  • Абитуриентам
    • Бесплатная лингвистическая стажировка на ПФ для абитуриентов
    • Отделение французского языка ждет своих абитуриентов
    • ПРАВИЛА ПРИЕМА В НГЛУ В 2009 ГОДУ
    • "Шпаргалка" абитуриентам НГЛУ
    • Прием-2009: хороших новостей больше
    • МЫ СМОЖЕМ! (статья нашей абитуриентки)
    • Приказ Министерства образования и науки РФ от 24 февраля 2009
    • День открытых дверей переводческого факультета 21.02.2010
  • Преподавателям
    • Положение о порядке замещения должностей ППС НГЛУ
    • Конференция "Актуальные проблемы преподавания перевода в вузе"
  • Полезные ссылки
  • Письмо руководству факультета
  • Расписание
    • Расписание первого курса ПФ
  • Фотогалерея
    • 2-я Международная научная конференция "Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире"
    • Это - мы, переводчики!
    • Встреча выпускников, посвященная Всемирному дню перевода (4 октября 2008 г.)
    • Студенты на практике: Торгау-2007 (Германия)
    • Фонетический конкурс на отделении немецкого языка - 23 марта 2009 г.
    • Вторая международная научная конференция "Проблемы теории, практики и дидактики перевода". 13-15 апреля 2009 г.
    • Конкурс устного перевода английского языка. 17.04.09 - Галерея №1
    • Конкурс устного перевода английского языка. 17.04.09 - Галерея №2
    • Межфакультетский конкурс аэробики. Переводчики - первые!
    • Студенческая научная конференция. 7 апреля 2009 г.
    • Фонетический конкурс испанского языка. 17 апреля 2009 г.
    • ПОСЛЕДНИЙ ЗВОНОК-2009. Галерея №1
    • ПОСЛЕДНИЙ ЗВОНОК-2009. Галерея №2
    • Выпускной вечер-2009
    • Госэкзамены-2009. Последний рывок
    • Встреча выпускников 1989 года (22 августа 2009 г.)
    • Встреча выпускников, посвященная Всемирному дню перевода (3 октября 2009 г.)
    • Международная научная молодежная конференция, 9-11 ноября 2009 г.
    • Конкурс устного перевода английского языка, 25 марта 2010 г.
    • V Летняя школа перевода (Наши в Астрахани)
  • Вакансии

Приволжское бюро переводов: юридический, медицинский, технический, художественный, а также перевод любых документов.

Студентам
Выпускникам
Абитуриентам
Преподавателям

Тел. +7 (831) 436-15-75,
факс: +7 (831) 436-20-49,
e-mail: admdep@lunn.ru

603155, Россия, Нижний Новгород, ул. Минина 31а.

© «НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ имени Н. А. Добролюбова», 2022
Карта сайта